sábado, 24 de octubre de 2009
Halloween
Enjoy yourselves and feel free to explore the blogs of your other classes' partners!!!
See you in class.
martes, 23 de junio de 2009
Happy Summer
Did you know I'm going to Ireland? Yes, for sure. So, I will tell you what's going on as soon as I have access to Internet.
See you in the streets.
viernes, 3 de abril de 2009
jueves, 26 de febrero de 2009
El inglés y sus palabras más antiguas
- Científicos británicos descubren que palabras como "I" (yo), "we" (nosotros), y "three" (tres) son las más antiguas del inglés.
- Afirman que las palabras más comunes son las más antiguas.
- También han hecho una lista de palabras en vías de extinción.
"I" (yo), "we" (nosotros), "two" (dos) y "three" (tres). Son algunas de las palabras más antiguas del inglés según han podido descubrir un grupo de científicos británicos a partir de un programa informático que también pronostica las palabras que se extinguirán con más rapidez.
El programa ideado por la Universidad de Reading (sureste de Inglaterra) permite conocer la evolución de las palabras del inglés y del resto de lenguas con una raíz común indoeuropea, que son la mayoría de las que se hablan desde la India hasta Europa Occidental.
El modelo informático puede predecir también algunas de las palabras con mayores posibilidades de estar en vías de extinción, que en el caso de la lengua inglesa son, entre otras, "squeeze" (apretón), "guts" (tripas), "stick" (palo) y "bad" (malo).
Método de estudio
Los investigadores de Reading, dirigidos por el biólogo especializado en evolución Mark Pagel, utilizaron un súper-ordenador de la Universidad para hacer un seguimiento exhaustivo en el tiempo de las palabras y de sus relaciones con palabras de otras lenguas. De esta manera, lograron desarrollar estimaciones acerca del tiempo que hace que una determinada palabra ancestral diverge y se utiliza para el mismo concepto por dos o más lenguas distintas.
Esas estimaciones se integraron en un algoritmo, que permite conocer matemáticamente las palabras que se utilizaron en una determinada fecha del pasado y las que se emplearán en el futuro. "Escribes la fecha del pasado o del futuro y te dará una lista de las palabras que han cambiado yendo para atrás en el tiempo y las que cambiarán en el futuro", explicó Pagel a la BBC.
La frecuencia de las palabras
El principal hallazgo de esta investigación es que la frecuencia con la que se utiliza una palabra y la permanencia en las distintas lenguas evolucionadas a raíz de un hablar común redundan en su duración en el tiempo sin cambios significativos, de manera que las palabras más comunes son en líneas generales las más antiguas.
Otras palabras cambian muy rápido y son reemplazadas por otras, como por ejemplo "dirty" (sucio), una palabra de la que existen en la actualidad 46 variantes en las lenguas indoeuropeas, algo que también ocurre con las citadas "stick" (palo) y "guts" (tripas). Los verbos, constataron los investigadores, también tienden a cambiar con rapidez, de manera que "push" (empujar), "turn" (girar), "wipe" (pasar un trapo) y "stab" (apuñalar) están en la lista de los términos que no se emplearán en el inglés de dentro mil años.
viernes, 20 de febrero de 2009
¿Por qué hay dos "you" en inglés?
Muchos sois los que en esta semana (coincidencias de la vida supongo) me habéis preguntado el por qué de dos “YOU” en inglés. Como ya sabéis, “you” es a la vez la 2ª persona del singular (tú) y del plural (vosotros/as). Para encontrar explicación a esta dualidad he tenido que remontar mis recuerdos a mis años universitarios en la Universidad de Alcalá, cuando estudiaba “Historia de la lengua I” con Isabel de la Cruz (ains, ¡Empiezo a parecer una abuela hablando de la guerra!). En fin, con todo esto, me he decidido a escribiros este artículo en el que trataré de explicar de una forma sencilla y clara (espero conseguirlo…) la evolución de estos dos pronombres hasta el día de hoy, en el que comparten forma y conjugación (siempre llevan la misma forma del verbo) pero no significado.
Hace mucho, mucho, mucho tiempo en un país no tan lejano (vamos, Inglaterra antes de la Edad Media), existían en perfecta armonía dos pronombres personales para el sujeto: “THOU” (tú) y “YE” (vosotros/as). Convivían sin problemas hasta la conquista normanda ( para más datos, pulsa here o aquí) en la que el idioma francés se puso de moda y se convirtió en la forma de comunicación entre nobles y reyes. Los plebeyos, para parecer más finos y más educados, utilizaban “ye” para dirigirse de forma educada a los demás siempre que no utilizaban el francés (no todo el mundo podía permitirse aprenderlo) y “thou” lo dejaban para las conversaciones familiares o entre amigos muy cercanos. Poco a poco, “ye” fue adquiriendo un significado más plural: ahora significaba “vosotros/as” y “usted”.
Con el paso del tiempo y con el progreso económico de la burguesía (sobre todo de los comerciantes), “thou” dejó de utilizarse, puesto que estos nuevos ricos querían que se les tratara con el mismo respeto que se trataba a los nobles (en muchos casos, con más problemas económicos que los burgueses). “Ye” fue adoptando la forma del pronombre objeto “you” y utilizándose tanto para “tú” como para “vosotros/as” y “usted”. Este cambio fue progresivo, no cambió de un día para otro, ya que la lengua evoluciona muy despacio. No es como los móviles o los ordenadores, en los que cada día hay algo nuevo.
Hoy en día, aún se utiliza y se conoce la forma “Thou”, puesto que se encuentra en las obras literarias de, por ejemplo, Shakespeare (Enrique IV), Hemingway (Por quien doblan las campanas) y Anthony Burgess (La naranja mecánica). También podemos encontrar “Thou” en escritos religiosos, la Biblia y en otros tipos de escritos cuando se refieren a la figura de Dios o a una figura poderosa. Como última nota curiosa, algunos dialectos (como el dialecto de Yorkshire) utilizan “thou” y “thee” (forma objeto de “thou”) en sus canciones.
Bueno, y hasta aquí ha llegado esta, espero, clara explicación de la dualidad del “you”. Hasta pronto y ¡Disfrutad de los carnavales!
martes, 17 de febrero de 2009
Pancake day
¿Qué es un Pancake?
Los pancake son un tipo de tortita elaborado con una pasta muy sencilla que se extiende generalmente sobre una sartén. Hay tantos tipos de pancake como diferentes culturas y países.Día del Pancake
En el Reino Unido, Irlanda, y Australia, los pancakes se sirven tradicionalmente en lo que se denomina el Shrove Tuesday conocido como el "Pancake Day". (El Shrove Tuesday se conoce mejor en Estados Unidos, En Francia y otros países mejor como Mardi Gras o Fat Tuesday). De acuerdo con la tradición es la última oportunidad para comer algo nutritivo antes de que venga la Cuaresma.
Recipe
Serve these pancakes with butter and syrup.Ingredients:
- 2 cups all-purpose flour, stirred or sifted before measuring
- 2 1/2 teaspoons baking powder
- 1/2 teaspoon salt
- 1 egg, slightly beaten
- 1 1/2 cups milk
- 2 tablespoons melted butter
Preparation:
Sift together flour, baking powder, and salt. In a separate bowl, combine egg and milk; add to flour mixture, stirring only until smooth. Blend in melted butter. Cook on a hot, greased griddle, using about 1/4 cup of batter for each pancake. Cook until brown on one side and around edge; turn and brown the other side. Recipe for pancakes serves 4.Carnaval en Notting Hill
Este carnaval es muy famoso y sus comienzos datan del año 1966 por lo que como ven es ciertamente antiguo. Cada año se realiza una gran fiesta que comenzó por ser una fiesta tradicional de los indios que residían en Londres y acabó por ser algo inglés. Se realiza en agosto y dentro de este carnaval podemos ver diversos desfiles en donde el colorido está garantizado y desde luego el entretenimiento también.
Podemos encontrar durante los dos días que dura este carnaval desfiles de niños y al día siguiente se realiza el desfile principal en donde se distinguen diferentes grupos como los de Sudamérica, África en donde vemos sus trajes tradicionales y podemos escuchar su músicas tradicionales.
Desde luego al turista que le guste las fiestas locales debe aprovechar y visitar Londres en agosto ya que se lo pasará bien y disfrutará mucho con este carnaval tan colorido y atractivo.
jueves, 12 de febrero de 2009
Welcome to my world
Well, here we are... starting a new project in our process of learning. This blog is aimed to show you other blogs (my pupils' ones) and to learn or revise new structures, vocabulary and facts of Shakespeare's language.
I hope you'll enjoy and find this blog practical.
SEE YOU SOON!!!!
Bueno bueno bueno, parece que estamos empezando un nuevo proyecto en nuestro proceso de aprendizaje. Este blog está diseñado para enseñaros otros blogs (los de mis alumnos) y para aprender o revisar nuevas estructuras, vocabularios y datos interesantes del idioma de Shakespeare.
Espero que lo disfrutéis y lo encontréis práctico.
¡¡¡¡HASTA PRONTO!!!!
pd: no siempre traduciré lo que pongo ;o)